NOTRE DAME DE PARIS - Chapter IV

Victor Hugo

IV

MAITRE JACQUES COPPENOLE

Pendant que le pensionnaire de Gand et l’éminence échangeaient une révérence fort basse et quelques paroles à voix plus basse encore, un homme à haute stature, à large face, à puissantes épaules, se présentait pour entrer de front avec Guillaume Rym : on eût dit un dogue auprès d’un renard. Son bicoquet de feutre et sa veste de cuir faisaient tache au milieu du velours et de la soie qui l’entouraient. Présumant que c’était quelque palefrenier fourvoyé, l’huissier l’arrêta.

-- Hé, l’ami ! on ne passe pas.

L’homme à veste de cuir le repoussa de l’épaule.

-- Que me veut ce drôle ? dit-il avec un éclat de voix qui rendit la salle entière attentive à cet étrange colloque. Tu ne vois pas que j’en suis ?

-- Votre nom ? demanda l’huissier.

-- Jacques Coppenole.

-- Vos qualités ?

-- Chaussetier, à l’enseigne des Trois Chaînettes, à Gand.

L’huissier recula. Annoncer des échevins et des bourgmestres, passe ; mais un chaussetier, c’était dur. Le cardinal était sur les épines. Tout le peuple écoutait et regardait. Voilà deux jours que son éminence s’évertuait à lécher ces ours flamands pour les rendre un peu plus présentables en public, et l’incartade était rude. Cependant Guillaume Rym, avec son fin sourire, s’approcha de l’huissier :

-- Annoncez maître Jacques Coppenole, clerc des échevins de la ville de Gand, lui souffla-t-il très bas.

 

      IV. Master Jacques Coppenole

WHILE the Pensionary of Ghent and his Eminence were exchanging very low bows and a few words in a tone still lower, a tall man, large-featured and of powerful build, prepared to enter abreast with Guillaume Rym'the mastiff with the fox'his felt hat and leathern jerkin contrasting oddly with all the surrounding velvet and silk. Presuming that it was some groom gone astray, the usher stopped him:   

“Hold, friend, this is not your way!”   

The man in the leathern jerkin shouldered him aside.   

“What does the fellow want of me?” said he in a voice which drew the attention of the entire Hall to the strange colloquy; “seest not that I am one of them?”   

“Your name?” demanded the usher.   

“Jacques Coppenole.”   

“Your degree?”   

“Hosier, at the sign of the 'Three Chains' in Ghent.”   

The usher recoiled. To announce sheriff and burgomaster was bad enough; but a hosier! no, that passed all bounds!   The Cardinal was on thorns. Everybody was staring and listening. For two whole days had his Eminence been doing his utmost to lick these Flemish bears into shape in order to make them somewhat presentable in public'this contretemps was a rude shock.  

Meanwhile Guillaume Rym turned to the usher and with his diplomatic smile,

“Announce Maître Jacques Coppenole, Clerk to the Sheriffs of the City of Ghent,” he whispered to him very softly.  

-- Huissier, reprit le cardinal à haute voix, annoncez maître Jacques Coppenole, clerc des échevins de l’illustre ville de Gand.

 Ce fut une faute. Guillaume Rym tout seul eût escamoté la difficulté ; mais Coppenole avait entendu le cardinal.

-- Non, croix-Dieu ! s’écria-t-il avec sa voix de tonnerre, Jacques Coppenole, chaussetier. Entends-tu, l’huissier ? Rien de plus, rien de moins. Croix-Dieu !  chaussetier, c’est assez beau. Monsieur l’archiduc a plus d’une fois cherché son gant dans mes chausses.

Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.

Ajoutons que Coppenole était du peuple, et que ce public qui l’entourait était du peuple. Aussi la communication entre eux et lui avait été prompte, électrique, et pour ainsi dire de plain-pied. L’altière algarade du chaussetier flamand, en humiliant les gens de cour, avait remué dans toutes les âmes plébéiennes je ne sais quel sentiment de dignité encore vague et indistinct au quinzième siècle. C’était un égal que ce chaussetier, qui venait de tenir tête à monsieur le cardinal ! réflexion bien douce à de pauvres diables qui étaient habitués à respect et obéissance envers les valets des sergents du bailli de l’abbé de Sainte-Geneviève, caudataire du cardinal.

Coppenole salua fièrement son éminence, qui rendit son salut au tout-puissant bourgeois redouté de Louis XI. Puis, tandis que Guillaume Rym, sage homme et malicieux, comme dit Philippe de Comines, les suivait tous deux d’un sourire de raillerie et de supériorité, ils gagnèrent chacun leur place, le cardinal tout décontenancé et soucieux, Coppenole tranquille et hautain, et songeant sans doute qu’après tout son titre de chaussetier en valait bien un autre, et que Marie de Bourgogne, mère de cette Marguerite que Coppenole mariait aujourd’hui, l’eût moins redouté cardinal que chaussetier : car ce n’est pas un cardinal qui eût ameuté les Gantois contre les favoris de la fille de Charles le Téméraire ; ce n’est pas un cardinal qui eût fortifié la foule avec une parole contre ses larmes et ses prières, quand la demoiselle de Flandre vint supplier son peuple pour eux jusqu’au pied de leur échafaud ; tandis que le chaussetier n’avait eu qu’à lever son coude de cuir pour faire tomber vos deux têtes, illustrissimes seigneurs, Guy d’Hymbercourt, chancelier Guillaume Hugonet !

“Usher,” added the Cardinal loudly, “announce Maître Jacques Coppenole, Clerk to the Sheriffs of the illustrious City of Ghent.”  

This was a mistake. Left to himself, Guillaume Rym would have dexterously settled the difficulty; but Coppenole had heard the Cardinal.  

“No, Croix-Dieu!” he said in a voice of thunder, “Jacques Coppenole, hosier. Hearest thou, usher? Nothing more, nothing less! God's cross!  Hosier is as fine a title as any other! Many a time Monsieur the Archduke has looked for his glove  among my hose!”  

There was a roar of laughter and applause. A pun is instantly taken up in Paris, and never fails of applause.  

Add to this that Coppenole was one of the people, and that the throng beneath him was also composed of the people, wherefore, the understanding between them and him had been instantaneous, electric, and, so to speak, from the same point of view. The Flemish hosier's high and mighty way of putting down the courtiers stirred in these plebeian breasts a certain indefinable sense of self-respect, vague and embryonic as yet in the fifteenth century. And this hosier, who just now had held his own so stoutly before the Cardinal, was one of themselves'a most comfortable reflection to poor devils accustomed to pay respect and obedience to the servants of the servants of the Abbot of Sainte-Geneviéve, the Cardinal's train-bearer.  

Coppenole saluted his Eminence haughtily, who courteously returned the greeting of the all-powerful burgher, whom even Louis XI feared. Then, while Guillaume Rym, “that shrewd and malicious man,” as Philippe de Comines says, followed them both with a mocking and supercilious smile, each sought their appointed place, the Cardinal discomfited and anxious, Coppenole calm and dignified, and thinking no doubt that after all his little of hosier was as good as any other, and that Mary of Burgundy, the mother of that Margaret whose marriage Coppenole was helping to arrange, would have feared him less as cardinal than as hosier. For it was not a cardinal who would have stirred up the people of Ghent against the favourites of the daughter of Charles the Bold, and no cardinal could have hardened the crowd with a word against her tears and entreaties when the Lady of Flanders came to supplicate her people for them, even at the foot of their scaffold; whereas the hosier had but to lift his leather-clad arm, and off went your heads my fine gentlemen, Seigneur Guy d'Hymbercourt and Chancellor Guillaume Hugonet!  

Cependant tout n’était pas fini pour ce pauvre cardinal, et il devait boire jusqu’à la lie le calice d’être en si mauvaise compagnie.

Le lecteur n’a peut-être pas oublié l’effronté mendiant qui était venu se cramponner, dès le commencement du prologue, aux franges de l’estrade cardinale.  L’arrivée des illustres conviés ne lui avait nullement fait lâcher prise, et tandis que prélats et ambassadeurs s’encaquaient, en vrais harengs flamands, dans les stalles de la tribune, lui s’était mis à l’aise, et avait bravement croisé ses jambes sur l’architrave. L’insolence était rare, et personne ne s’en était aperçu au premier moment, l’attention étant tournée ailleurs. Lui, de son côté, ne s’apercevait de rien dans la salle ; il balançait sa tête avec une insouciance de napolitain, répétant de temps en temps dans la rumeur, comme par une machinale habitude : “ La charité, s’il vous plaît ! “ Et certes il était, dans toute l’assistance, le seul probablement qui n’eût pas daigné tourner la tête à l’altercation de Coppenole et de l’huissier. Or, le hasard voulut que le maître chaussetier de Gand, avec qui le peuple sympathisait déjà si vivement et sur qui tous les yeux étaient fixés, vînt précisément s’asseoir au premier rang de l’estrade au-dessus du mendiant ; et l’on ne fut pas médiocrement étonné de voir l’ambassadeur flamand, inspection faite du drôle placé sous ses yeux, frapper amicalement sur cette épaule couverte de haillons. Le mendiant se retourna ; il y eut surprise, reconnaissance, épanouissement des deux visages, etc. ; puis, sans se soucier le moins du monde des spectateurs, le chaussetier et le malingreux se mirent à causer à voix basse, en se tenant les mains dans les mains, tandis que les guenilles de Clopin Trouillefou étalées sur le drap d’or de l’estrade faisaient l’effet d’une chenille sur une orange.

La nouveauté de cette scène singulière excita une telle rumeur de folie et de gaieté dans la salle que le cardinal ne tarda pas à s’en apercevoir ; il se pencha à demi, et ne pouvant, du point où il était placé, qu’entrevoir fort imparfaitement la casaque ignominieuse de Trouillefou, il se figura assez naturellement que le mendiant demandait l’aumône, et, révolté de l’audace, il s’écria : - Monsieur le bailli du Palais, jetez-moi ce drôle à la rivière.

-- Croix-Dieu ! monseigneur le cardinal, dit Coppenole sans quitter la main de Clopin, c’est un de mes amis.

-- Noël ! Noël ! cria la cohue. À dater de ce moment, maître Coppenole eut à Paris, comme à Gand, grand crédit avec le peuple ; car gens de telle taille l’y ont, dit Philippe de Comines, quand ils sont ainsi désordonnés.

 

Le cardinal se mordit les lèvres. Il se pencha vers son voisin l’abbé de

Sainte-Geneviève, et lui dit à demi-voix :

-- Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l’archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !

-- Votre éminence, répondit l’abbé, perd ses politesses avec ces groins flamands. Margaritas ante porcos.

-- Dites plutôt, répondit le cardinal avec un sourire : Porcos ante Margaritam.

 

Toute la petite cour en soutane s’extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

Maintenant, que ceux de nos lecteurs qui ont la puissance de généraliser une image et une idée, comme on dit dans le style d’aujourd’hui, nous permettent de leur demander s’ils se figurent bien nettement le spectacle qu’offrait, au moment où nous arrêtons leur attention, le vaste parallélogramme de la grand’salle du Palais. Au milieu de la salle, adossée au mur occidental, une large et magnifique estrade de brocart d’or, dans laquelle entrent processionnellement, par une petite porte ogive, de graves personnages successivement annoncés par la voix criarde d’un huissier. Sur les premiers bancs, déjà force vénérables figures, embéguinées d’hermine, de velours et d’écarlate. Autour de l’estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur. Mille regards du peuple sur chaque visage de l’estrade, mille chuchotements sur chaque nom. Certes, le spectacle est curieux et mérite bien l’attention des spectateurs. Mais là-bas, tout au bout, qu’est-ce donc que cette espèce de tréteau avec quatre pantins bariolés dessus et quatre autres en bas ? Qu’est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ? Hélas ! mon cher lecteur, c’est Pierre Gringoire et son prologue.

Nous l’avions tous profondément oublié.

Voilà précisément ce qu’il craignait.

Yet this was not all that was in store for the poor Cardinal; he was to drink to the dregs the cup of humiliation'the penalty of being in such low company.  

The reader may perhaps remember the impudent mendicant who, at the beginning of the Prologue, had established himself upon the projection just below the Cardinal's platform. The arrival of the illustrious guests had in nowise made him quit his position, and while prelates and ambassadors were packed on the narrow platform like Dutch herrings in a barrel, the beggar sat quite at his ease with his legs crossed comfortably on the architrave. It was a unique piece of insolence, but nobody had noticed it as yet, the attention of the public being directed elsewhere.  For his part, he took no notice of what was going on, but kept wagging his head from side to side with the unconcern of a Neapolitan lazzarone, and mechanically repeating his droning appeal, “Charity, I pray you!” Certain it was, he was the only person in the whole vast audience who never even deigned to turn his head at the altercation between Coppenole and the usher. Now, it so chanced that the master hosier of Ghent, with whom the people were already so much in sympathy and on whom all eyes were fixed, came and seated himself in the first row on the platform, just above the beggar. What was the amazement of the company to see the Flemish ambassador, after examining the strange figure beneath him, lean over and clap the ragged shoulder amicably. The beggar turned'surprise, recognition, and pleasure beamed from the two faces'then, absolutely regardless of their surroundings, the hosier and the sham leper fell to conversing in low tones and hand clasped in hand, Clopin Trouillefou's ragged arm against the cloth of gold draperies of the balustrade, looking like a caterpillar on an orange.  

The novelty of this extraordinary scene excited such a stir of merriment in the Hall that the Cardinal's attention was attracted. He bent forward, but being unable from where he sat to do more than catch a very imperfect glimpse of Trouillefou's unsightly coat, he naturally imagined that it was merely a beggar asking alms, and, incensed at his presumption'  

“Monsieur the Provost of the Palais, fling me this rascal into the river!” he cried.  

“Croix-Dieu! Monsiegneur the Cardinal,” said Coppenole without leaving hold of Trouillefou's hand, “it's a friend of mine.”  

“Noë! Noë!” shouted the crowd; and from that moment Master Coppenole enjoyed in Paris as in Ghent “great favour with the people, as men of his stamp always do,” says Philippe de Comines, “when they are thus indifferent to authority.”  

The Cardinal bit his lip, then he leaned over to his neighbour, the Abbot of Sainte-Geneviève:  

“Droll ambassadors these, whom Monsieur the Archduke sends to announce Madame Marguerite to us,” he said in a half whisper.  

“Your Eminence wastes his courtesy on these Flemish hogs,” returned the Abbot. “Margaritas ante porcos.”  

“Say rather,” retorted the Cardinal with a smile, “Porcos ante Margaritam.”  

This little jeu de mots sent the whole cassocked court into ecstasies.  The Cardinal's spirits rose somewhat; he was quits now with Coppenole'he, too, had had a pun applauded.  

And now, with such of our readers as have the power to generalize an image and an idea, as it is the fashion to say nowadays, permit us to ask if they are able to form a clear picture of the scene presented by the vast parallelogram of the great Hall at the moment to which we draw their attention. In the middle of the western wall is the magnificent and spacious platform draped with cloth of gold, entered by a small Gothic doorway, through which files a procession of grave and reverend personages whose names are announced in succession by the strident voice of the usher. The first benches are already occupied by a crowd of venerable figures muffled in robes of ermine, velvet, and scarlet cloth. Around this platform'on which reigns decorous silence'below, opposite, everywhere, the seething multitude, the continuous hum of voices, all eyes fixed on every face on the platform, a thousand muttered repetitions of each name. In truth, a curious spectacle and worthy of the attention of the spectators.  But stay, what is that kind of erection at the opposite end of the Hall, having four party-coloured puppets on it and four others underneath; and who is that pale figure standing beside it clad in sombre black? Alas!  dear reader, it is none other than Pierre Gringoire and his Prologue, both of which we had utterly forgotten.  

And that is exactly what he had feared.  

 

Du moment où le cardinal était entré, Gringoire n’avait cessé de s’agiter pour le salut de son prologue. Il avait d’abord enjoint aux acteurs, restés en suspens, de continuer et de hausser la voix ; puis, voyant que personne n’écoutait, il les avait arrêtés, et depuis près d’un quart d’heure que l’interruption durait, il n’avait cessé de frapper du pied, de se démener, d’interpeller Gisquette et Liénarde, d’encourager ses voisins à la poursuite du prologue ; le tout en vain. Nul ne bougeait du cardinal, de l’ambassade et de l’estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels. Il faut croire aussi, et nous le disons à regret, que le prologue commençait à gêner légèrement l’auditoire, au moment où son éminence était venue y faire diversion d’une si terrible façon. Après tout, à l’estrade comme à la table de marbre, c’était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise. Et beaucoup de gens aimaient mieux les voir tout bonnement, vivant, respirant, agissant, se coudoyant, en chair et en os, dans cette ambassade flamande, dans cette cour épiscopale, sous la robe du cardinal, sous la veste de Coppenole, que fardés, attifés, parlant en vers, et pour ainsi dire empaillés sous les tuniques jaunes et blanches dont les avait affublés Gringoire.

Pourtant quand notre poète vit le calme un peu rétabli, il imagina un stratagème qui eût tout sauvé.

-- Monsieur, dit-il en se tournant vers un de ses voisins, brave et gros homme à figure patiente, si l’on recommençait ?

-- Quoi ? dit le voisin.

-- Hé ! le mystère, dit Gringoire.

-- Comme il vous plaira, repartit le voisin.

 

Cette demi-approbation suffit à Gringoire, et faisant ses affaires lui-même, il commença à crier, en se confondant le plus possible avec la foule : Recommencez le mystère ! recommencez !

-- Diable ! dit Joannes de Molendino, qu’est-ce qu’ils chantent donc là-bas, au bout ? (Car Gringoire faisait du bruit comme quatre.) Dites donc, camarades !  est-ce que le mystère n’est pas fini ? Ils veulent le recommencer. Ce n’est pas juste.

-- Non ! non ! crièrent tous les écoliers. À bas le mystère ! à bas !

 

Mais Gringoire se multipliait et n’en criait que plus fort : Recommencez !  recommencez !

Ces clameurs attirèrent l’attention du cardinal.

-- Monsieur le bailli du Palais, dit-il à un grand homme noir placé à quelques pas de lui, est-ce que ces drôles sont dans un bénitier, qu’ils font ce bruit d’enfer ?

 

Le bailli du Palais était une espèce de magistrat amphibie, une sorte de chauve-souris de l’ordre judiciaire, tenant à la fois du rat et de l’oiseau, du juge et du soldat. Il s’approcha de son éminence, et, non sans redouter fort son mécontentement, il lui expliqua en balbutiant l’incongruité populaire : que midi était arrivé avant son éminence, et que les comédiens avaient été forcés de commencer sans attendre son éminence.

From the moment when the Cardinal entered, Gringoire had never ceased to exert himself to keep his Prologue above water. First he had vehemently urged the actors, who had faltered, and stopped short, to proceed and raise their voices; then, perceiving that nobody was listening to them, he stopped them again, and during the quarter of an hour the interruption had lasted had never ceased tapping his foot impatiently, fuming, calling upon Gisquette and Liénarde, urging those near him to insist on the continuation of the Prologue'in vain. Not one of them would transfer his attention from the Cardinal, the Embassy, the platform'the one centre of this vast radius of vision. It must also be admitted, and we say it with regret, that by the time his Eminence appeared on the scene and caused so marked a diversion, the audience was beginning to find the Prologue just a little tedious. After all, whether you looked at the platform or the marble table, the play was the same'the conflict between Labour and Clergy, Aristocracy and Commerce. And most of them preferred to watch these personages as they lived and breathed, elbowing each other in actual flesh and blood on the platform, in the Flemish Embassy, under the Cardinal's robe or Coppenole's leathern jerkin, than painted, tricked out, speaking in stilted verse, mere dummies stuffed into yellow and white tunics, as Gringoire represented them.  

Nevertheless, seeing tranquillity somewhat restored, our poet bethought him of a stratagem which might have been the saving of the whole thing.  

“Monsieur,” said he, addressing a man near him, a stout, worthy person with a long-suffering countenance, “now, how would it be if they were to begin it again?”  

“What?” asked the man.  

“Why, the Mystery,” said Gringoire.  

“Just as you please,” returned the other.  

This half consent was enough for Gringoire, and taking the business into his own hands, he began calling out, making himself as much one of the crowd as possible: “Begin the Mystery again! Begin again!”  

“What the devil's all the hubbub about down there?” said Joannes de Molendino (for Gringoire was making noise enough for half a dozen). “What, comrades, is the Mystery not finished and done with? They are going to begin again; that's not fair!”  

“No! no!” shouted the scholars in chorus. “Down with the Mystery'down with it!”  

But Gringoire only multiplied himself and shouted the louder, “Begin again! begin again!”  

These conflicting shouts at last attracted the attention of the Cardinal.  

“Monsieur the Provost of the Palais,” said he to a tall man in black standing a few paces from him, “have these folk gone demented that they are making such an infernal noise?”  

The Provost of the Palais was a sort of amphibious magistrate; the bat, as it were, of the judicial order, partaking at once of the nature of the rat and the bird, the judge and the soldier.  He approached his Eminence, and with no slight fear of his displeasure, explained in faltering accents the unseemly behaviour of the populace: how, the hour of noon having arrived before his Eminence, the players had been forced into commencing without waiting for his Eminence.  

Le cardinal éclata de rire.

-- Sur ma foi, monsieur le recteur de l’Université aurait bien dû en faire autant. Qu’en dites-vous, maître Guillaume Rym ?

-- Monseigneur, répondit Guillaume Rym, contentons-nous d’avoir échappé à la moitié de la comédie. C’est toujours cela de gagné.

-- Ces coquins peuvent-ils continuer leur farce ? demanda le bailli.

-- Continuez, continuez, dit le cardinal ; cela m’est égal. Pendant ce temps-là, je vais lire mon bréviaire.

 

Le bailli s’avança au bord de l’estrade, et cria, après avoir fait faire silence d’un geste de la main :

-- Bourgeois, manants et habitants, pour satisfaire ceux qui veulent qu’on recommence et ceux qui veulent qu’on finisse, son éminence ordonne que l’on continue.

Il fallut bien se résigner des deux parts. Cependant l’auteur et le public en gardèrent longtemps rancune au cardinal.

Les personnages en scène reprirent donc leur glose, et Gringoire espéra que du moins le reste de son oeuvre serait écouté. Cette espérance ne tarda pas à être déçue comme ses autres illusions ; le silence s’était bien en effet rétabli tellement quellement dans l’auditoire ; mais Gringoire n’avait pas remarqué que, au moment où le cardinal avait donné l’ordre de continuer, l’estrade était loin d’être remplie, et qu’après les envoyés flamands étaient survenus de nouveaux personnages faisant partie du cortège dont les noms et qualités, lancés tout au travers de son dialogue par le cri intermittent de l’huissier, y produisaient un ravage considérable. Qu’on se figure en effet, au milieu d’une pièce de théâtre, le glapissement d’un huissier jetant, entre deux rimes et souvent entre deux hémistiches, des parenthèses comme celles-ci :

Maître Jacques Charmolue, procureur du roi en cour d’église !

Jehan de Harlay, écuyer, garde de l’office de chevalier du guet de nuit de la ville de Paris !

Messire Galiot de Genoilhac, chevalier, seigneur de Brussac, maître de l’artillerie du roi !

Maître Dreux-Raguier, enquesteur des eaux et forêts du roi notre sire, ès pays de France, Champagne et Brie

The Cardinal burst out laughing.  

“By my faith, Monsieur the Rector of the University might well have done likewise. What say you Maître Guillaume Rym?”  

“Monseigneur,” replied Rym, “let us be content with having missed half the play. That is so much gained at any rate.”  

“Have the fellows permission to proceed with their mummeries?” inquired the Provost.  “Oh, proceed, proceed,” returned the Cardinal; “'tis all one to me.

Meanwhile I can be reading my breviary.”  

The Provost advanced to the front of the platform, and after obtaining silence by a motion of the hand, called out:  

“Burghers, country and townsfolk, to satisfy those who desire the play should begin again and those who desire it should finish, his Eminence orders that it should continue.”  

Thus both parties had to be content. Nevertheless, both author and audience long bore the Cardinal a grudge in consequence.  

The persons on the stage accordingly resumed the thread of their discourse, and Gringoire hoped that at least the remainder of his great work would get a hearing. But this hope was doomed to speedy destruction like his other illusions. Silence had indeed been established to a certain extent, but Gringoire had not observed that when the Cardinal gave the order for the Mystery to proceed, the platform was far from being filled, and that the Flemish ambassadors were followed by other persons belonging to the rest of the cortège, whose names and titles, hurled intermittently by the usher into the midst of his dialogue, caused considerable havoc therein. Imagine the effect in a drama of to-day of the doorkeeper bawling between the lines, or even between the first two halves of an alexandrine, such parentheses as these:  

“Maître Jacques Charmolue, Procurator of the King in the Ecclesiastical Court!”  

“Jehan de Harlay, Esquire, Officer of the Mounted Night Watch of the City of Paris!”  

“Messire Galiot de Genoilhac, Knight, Lord of Brussac, Chief of the King's Artillery!”  

“Maître Dreux-Raguier, Inspector of Waters and Forests of our Lord the King, throughout the lands of France, Champagne, and Brie!”  

 

 Messire Louis de Graville, chevalier, conseiller et chambellan du roi, amiral de France, concierge du bois de Vincennes !

Maître Denis Le Mercier, garde de la maison des aveugles de Paris ! - Etc., etc., etc.

Cela devenait insoutenable.

Cet étrange accompagnement, qui rendait la pièce difficile à suivre, indignait d’autant plus Gringoire qu’il ne pouvait se dissimuler que l’intérêt allait toujours croissant et qu’il ne manquait à son ouvrage que d’être écouté. Il était en effet difficile d’imaginer une contexture plus ingénieuse et plus dramatique. Les quatre personnages du prologue se lamentaient dans leur mortel embarras, lorsque Vénus en personne, vera incessu patuit dea, s’était présentée à eux, vêtue d’une belle cotte-hardie armoriée au navire de la ville de Paris.  Elle venait elle-même réclamer le dauphin promis à la plus belle. Jupiter, dont on entendait la foudre gronder dans le vestiaire, l’appuyait, et la déesse allait l’emporter, c’est-à-dire, sans figure, épouser monsieur le dauphin, lorsqu’une jeune enfant, vêtue de damas blanc et tenant en main une marguerite (diaphane personnification de mademoiselle de Flandre), était venue lutter avec Vénus. Coup de théâtre et péripétie. Après controverse, Vénus, Marguerite et la cantonade étaient convenues de s’en remettre au bon jugement de la sainte Vierge. Il y avait encore un beau rôle, celui de dom Pèdre, roi de Mésopotamie.  Mais, à travers tant d’interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait. Tout cela était monté par l’échelle.

Mais c’en était fait. Aucune de ces beautés n’était sentie, ni comprise. À l’entrée du cardinal on eût dit qu’un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l’estrade, de l’extrémité méridionale de la salle au côté occidental. Rien ne pouvait désensorceler l’auditoire. Tous les yeux restaient fixés là, et les nouveaux arrivants, et leurs noms maudits, et leurs visages, et leurs costumes étaient une diversion continuelle. C’était désolant. Excepté Gisquette et Liénarde, qui se détournaient de temps en temps quand Gringoire les tirait par la manche, excepté le gros voisin patient, personne n’écoutait, personne ne regardait en face la pauvre moralité abandonnée. Gringoire ne voyait plus que des profils.

Avec quelle amertume il voyait s’écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie ! Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d’entendre son ouvrage !  maintenant qu’on l’avait, on ne s’en souciait. Cette même représentation qui avait commencé dans une si unanime acclamation ! Eternel flux et reflux de la faveur populaire ! Penser qu’on avait failli pendre les sergents du bailli ! Que n’eût-il pas donné pour en être encore à cette heure de miel !

 “Messire Louis de Graville, Knight, Councillor and Chamberlain to the King, Admiral of France, Ranger of the Forest of Vincennes!”  

“Maître Denis le Mercier, Custodian to the House for the Blind in Paris!” etc., etc., etc.  

It was insufferable.  

This peculiar accompaniment, which made it so difficult to follow the piece, was the more exasperating to Gringoire as he was well aware that the interest increased rapidly as the work advanced, and that it only wanted hearing to be a complete success. It would indeed be difficult to imagine a plot more ingeniously and dramatically constructed. The four characters of the Prologue were still engaged in bewailing their hopeless dilemma when Venus herself, vera incessu patuit dea, appeared before them, wearing a splendid robe emblazoned with the ship of the city of Paris.  She had come to claim for herself the dolphin promised to the Most Fair.  She had the support of Jupiter, whose thunder was heard rumbling in the dressing-room, and the goddess was about to bear away her prize-in other words, to espouse Monsieur the Dauphin'when a little girl, clad in white damask, and holding a daisy in her hand (transparent personification of Marguerite of Flanders), arrived on the scene to contest it with Venus.  Coup de théâtre and quick change. After a brisk dispute, Marguerite, Venus, and the side characters agreed to refer the matter to the good judgment of the Blessed Virgin. There was another fine part, that of Don Pedro, King of Mesopotamia; but it was difficult amid so many interruptions to make out exactly what was his share in the transaction.  And all this had scrambled up the ladder.  

But the play was done for; not one of these many beauties was heard or understood. It seemed as if, with the entrance of the Cardinal, an invisible and magic thread had suddenly drawn all eyes from the marble table to the platform, from the southern to the western side of the Hall.  Nothing could break the spell, all eyes were tenaciously fixed in that direction, and each fresh arrival, his detestable name, his appearance, his dress, made a new diversion. Excepting Gisquette and Liénarde, who turned from time to time if Gringoire plucked them by the sleeve, and the big, patient man, not a soul was listening, not one face was turned towards the poor, deserted Morality. Gringoire looked upon an unbroken vista of profiles.  

With what bitterness did he watch his fair palace of fame and poetry crumble away bit by bit! And to think that these same people had been on the point of rioting from impatience to hear his piece! And now that they had got it, they cared not a jot for it'the very same performance which had commenced amid such unanimous applause. Eternal flow and ebb of popular favour! And to think they had nearly hanged the sergeants of the Provost! What would he not have given to go back to that honey-sweet moment!  

 

Le brutal monologue de l’huissier cessa pourtant. Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira. Les acteurs continuaient bravement. Mais ne voilà-t-il pas que maître Coppenole, le chaussetier, se lève tout à coup, et que Gringoire lui entend prononcer, au milieu de l’attention universelle, cette abominable harangue :

-- Messieurs les bourgeois et hobereaux de Paris, je ne sais, croix-Dieu ! pas ce que nous faisons ici. Je vois bien là-bas dans ce coin, sur ce tréteau, des gens qui ont l’air de vouloir se battre. J’ignore si c’est là ce que vous appelez un mystère ; mais ce n’est pas amusant. Ils se querellent de la langue, et rien de plus. Voilà un quart d’heure que j’attends le premier coup. Rien ne vient. Ce sont des lâches, qui ne s’égratignent qu’avec des injures. Il fallait faire venir des lutteurs de Londres ou de Rotterdam ; et, à la bonne heure !  vous auriez eu des coups de poing qu’on aurait entendus de la place. Mais ceux-là font pitié. Ils devraient nous donner au moins une danse morisque, ou quelque autre momerie ! Ce n’est pas là ce qu’on m’avait dit. On m’avait promis une fête des fous, avec élection du pape. Nous avons aussi notre pape des fous à Gand, et en cela nous ne sommes pas en arrière, croix-Dieu ! Mais voici comme nous faisons. On se rassemble une cohue, comme ici. Puis chacun à son tour va passer sa tête par un trou et fait une grimace aux autres. Celui qui fait la plus laide, à l’acclamation de tous, est élu pape. Voilà. C’est fort divertissant. Voulez-vous que nous fassions votre pape à la mode de mon pays ?  Ce sera toujours moins fastidieux que d’écouter ces bavards. S’ils veulent venir faire leur grimace à la lucarne, ils seront du jeu. Qu’en dites-vous, messieurs les bourgeois ? Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu’on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.

However, at last all the guests had arrived and the usher's brutal monologue perforce came to an end. Gringoire heaved a sigh of relief. The actors spouted away bravely. Then, what must Master Coppenole the hosier do but start up suddenly, and in the midst of undivided attention deliver himself of the following abominable harangue:  

“Messires the burghers and squires of Paris, hang me if I know what we're all doing here. To be sure, I do perceive over in that corner on a sort of stage some people who look as if they were going to fight. I do not know if this is what you call a Mystery, but I am quite certain it is not very amusing. They wrestle only with their tongues. For the last quarter of an hour I have been waiting to see the first blow struck, but nothing happens. They are poltroons and maul one another only with foul words. You should have had some fighters over from London or Rotterdam, then there would have been some pretty fisticuffing if you like'blows that could have been heard out on the Place. But these are sorry folk. They should at least give us a Morrisdance or some such mummery. This is not what I had been given to expect. I had been promised a Feast of Fools and the election of a Pope. We too have our pope of fools at Ghent, in that we are behind nobody. Croix-Dieu! This is how we manage it. We get a crowd together as here; then everybody in turn thrusts his head through a hole and pulls a face at the others. The one who by universal consent makes the ugliest face is chosen Pope. That's our way. It's most diverting. Shall we choose your Pope after the same fashion? It would at any rate be less tedious than listening to these babblers. If they like to take their turn at grimacing they're welcome. What say you, my masters? We have here sufficiently queer samples of both sexes to give us a good Flemish laugh, and enough ugly faces to justify our hopes of a beautiful grimace.”  

Gringoire eût voulu répondre. La stupéfaction, la colère, l'indignation lui ôtèrent la parole. D'ailleurs la motion du chaussetier populaire fut accueillie avec un tel enthousiasme par ces bourgeois flattés d'être appelés hobereaux, que toute résistance était inutile. Il n'y avait plus qu'à se laisser aller au torrent. Gringoire cacha son visage de ses deux mains, n'ayant pas le bonheur d'avoir un manteau pour se voiler la tête comme l'Agamemnon de Timanthe.

Gringoire would fain have replied, but stupefaction, wrath, and indignation rendered him speechless. Besides, the proposal of the popular hosier was received with such enthusiasm by these townsfolk, so flattered by being addressed as Squires, that further resistance was useless. There was nothing for it but to go with the stream. Gringoire buried his face in his hands, not being fortunate enough to possess a mantle wherewith to veil his countenance like the Agamemnon of Timanthes.  

 

  Enter for chapter V

 

 

 

back to Daf's homepage

back to main French page